English (Google Translate)

Saturday, August 30, 2008

Äventyr

Vad heter cargo pants på svenska? Jag lät hursomhelst mitt hotell där jag bor i Denver tvätta dessa och en bunch med andra kläder, och byxorna kom tillbaka med pressveck. Hur förklarar jag det för min omgivning?

T-shirtarna fick jag dessutom levererade på galgar, vilket torde vara första gången de hängt på något dylikt. Att använda tvättservice på ett hotell är ett äventyr, don't you think?

2 comments:

Anonymous said...

Hej Pontus! Jag larde mig for manga ar sedan att om jag lamnar in byxor till the drycleaners , sa maste jag alltid saga no crease, annars sa far man pressvack, till och med pa jeans ...kom hem en gang med pressade jeans till mitt ex ( u remember him ) , och han blev inte sa glad over dom , hehehe ;)

Pontus Höök said...

Du är ju anonym, så jag vet inte vem det är jag ska komma ihåg :D